Vannak olyan nyelvek, amelyekben egyszerűen nem alakultak ki azok a mássalhangzók, amelyek nélkül mi el sem tudnánk képzelni a beszédet.
A magyar nyelv 44 betűből áll. Persze lehetne vitatkozni azon, hogy a j és a ly miért van megkülönböztetve, ha egyszer ugyanúgy ejtjük, de örüljünk, hogy így is csak 44 betűnk van. Nem úgy, mint a kambodzsai kkmereknek, akiknek 74. A khmer nyelv rengeteg magán- és mássalhangzót használ, és ezek mind külön írásjelet kaptak, ráadásul a betűk egy része különböző magánhangzóértéket kap attól függően, milyen mássalhangzóhoz kapcsolódik.
A szingalézek (Sri Lanka) sem panaszkodhatnak, ha az ábécé hosszáról van szó, náluk is nagyon hosszú, 57 betűből álló sorral küzdenek meg az iskolás gyerekek. A burmai (mianmari) ábécé is nagy, 33 mássalhangzót és 12 magánhangzót tartalmaz.
Ehhez képest van két olyan nyelv a világon, amelynek beszélői tökéletesen megelégszenek mindössze 12 betűvel és köszönik szépen, ennyivel is ki tudnak fejezni mindent, amit akarnak.
A, E, G, I, K, O, P, R, S, T, U, V
A rotokast Pápua Új-Guineában, főként a Bougainville-szigeten beszélik. A kurta ábécé egyszerűségének oka, hogy a nyelv fonetikailag nagyon korlátozott, és kevés mássalhangzót használ.
A, E, H, I, K, L, M, N, O, P, U, W
Ezen kívül tartalmaz egy speciális hangjelölést, az úgynevezett ʻokinát, ami egy aposztróf és a glottális zárhangot jelöli, azonban ezt gyakran nem tekintik külön betűnek.
A fentű betűket végignézve azonnal feltűnik, hogy sem a hawaiiban, sem a rotokastban nincs B, C, Z, D, F, J és Z sem. Ez azt jelenti, hogy ezekben a nyelvekben nincsenek olyan szavak, amelyekben ezek a hangok szerepelnének, legalábbis eredeti, anyanyelvi szavakban.
A rotokas nyelv nagyon kevés mássalhangzót használ, és az egyszerű fonetikai rendszer miatt nincs szüksége ezekre a hangokra. Például a B és a P helyett csak egyetlen köztes hangot használnak.
A hawaii nyelv is kevés mássalhangzót tartalmaz, és a B, C, Z egyszerűen nem fejlődött ki ebben a nyelvcsaládban. Ha idegen szavakat kell átvenniük, akkor a legközelebbi meglévő hangokkal helyettesítik őket.
Így lett például a coffee (kávé) szóból kōpī, mivel nincs C és F hangjuk, ezért a K és P betűkkel helyettesítették.
Így hangzik egy közismert ima hawaii nyelven: